• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Стихи (список заголовков)
17:47 

стишок

Мы живём, сражаясь и любя,
Но живём совсем не для себя!
...

@темы: Стихи

10:52 

Песенка из прошлого

Из чего же, из чего же, из чего же
Сделаны наши мальчишки?
Из веснушек и хлопушек,
Из линеек и батареек
Сделаны наши мальчишки!

Из чего же, из чего же, из чего же
Сделаны наши девчонки?
Из цветочков и звоночков,
Из тетрадок и переглядок
Сделаны наши девчонки!

Из чего же, из чего же, из чего же
Сделаны наши мальчишки?
Из пружинок и картинок,
Из стекляшек и промокашек
Сделаны наши мальчишки!

Из чего же, из чего же, из чего же
Сделаны наши девчонки?
Из платочков и клубочков,
Из шоколадок и мармеладок
Сделаны наши девчонки!

@темы: Стихи

10:08 

Стишок ;-)

Я бываю такая разная:
то капризная
то прекрасная
то страшилище опупенное
то красавица мисс вселенная
то покладиста
то с характером
то молчу
то ругаюсь матерно
то в горящие избы на лошади
то отчаянно требую помощи
дверью хлопну
расставлю все точки
то ласкаюсь пушистым комочком
я люблю и тотчас ненавижу
я боюсь высоты
но на крышу
выхожу погулять темной ночкой
то жена
то примерная дочка
то смеюсь
то рыдаю белугой
то мирюсь
то ругаюсь с подругой
........
не больна я
не в психике трещина
просто я
стопроцентная женщина!

Автор: NN

@темы: Веселое, Стихи

10:23 

Стих-песня

стих-песня взята из книги Натальи Осояну "Невеста ветра". Ну очень понравилось:shuffle2:

Мы там, где звездный свет.
Мы там, где неба нет,
А есть лишь отраженье моря.

Взмывая к облакам,
Доверясь парусам,
Мы выбираем путь, не зная горя!

В бездонной глубине,
В прозрачной вышине
На крыльях серых птиц летают наши души.

Я не вернусь домой,
Ведь я обрел покой
Там, где шумят ветра, вдали от суши…


@темы: Книги, Стихи

16:00 

Песня из фильма "Не покидай"

Не покидай!

читать дальше

@темы: Стихи

12:38 

31 июня

Услышала в маршрутке эту песню и вспомнились слова:

Всегда быть рядом не могут люди
читать дальше

@темы: Стихи

14:31 

Что такое счастье?

Эдуард Асадов - Что такое счастье?

Что же такое счастье?
Одни говорят:- Это страсти:
Карты, вино, увлеченья -
Все острые ощущенья.

Другие верят, что счастье -
В окладе большом и власти,
В глазах секретарш плененных
И трепете подчиненных.

Третьи считают, что счастье -
Это большое участие:
Забота, тепло, внимание
И общность переживания.

По мненью четвертых, это
С милой сидеть до рассвета,
Однажды в любви признаться
И больше не расставаться.

Еще есть такое мнение,
Что счастье - это горение:
Поиск, мечта, работа
И дерзкие крылья взлета!

А счастье, по-моему, просто
Бывает разного роста:
От кочки и до Казбека,
В зависимости от человека!

@темы: Стихи

11:41 

Франсуа Вийон. Стихи

Баллада истин наизнанку
читать дальше

Баллада пословиц
читать дальше

Источник

@темы: Стихи

17:49 

Rudyard Kipling "If" (1910)

Rudyard Kipling "If" (1910)

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream-and not make dreams your master;
If you can think-and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: 'Hold on!'

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings-nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And-which is more-you'll be a Man, my son!

Редьярд Киплинг "Завет" (Перевод Лозинского)
читать дальше

Редьярд Киплинг "Коль сможешь ты" (Перевод А.Русака)
читать дальше

Редьярд Киплинг "Если" (Перевод С. Маршака)
читать дальше

Редьярд Киплинг "Попробуй"(перевод Д.А. Алексеев)
Перевод был найден без названия, да простит меня его автор, за такую вольность
читать дальше

Редьярд Киплинг "Сумей"(Перевод К. Федорова)
читать дальше

Редьярд Киплинг "Когда... " (Перевод Василия Бетаки)
читать дальше

Обновлено 06-08-2007 Добавлен Последний перевод

@темы: Стихи

Симфония души

главная